根据Bart Whaley(有哪位魔友熟悉此人请科普一下我,这人的资料懒得查了)的魔术百科辞典(The Encyclopedic Dictionary,1989)记载,蝴蝶魔术(又称蝴蝶飞、蝴蝶之舞、蝶之歌,称呼太多了……藤山新太郎和上口隆生都演过,大家可以去youtobe上找找看。)的海外第一次公演是1867年2月在伦敦。同时,也有记录表明早在1864年Dr.H.S Lynn在美国表演过同样的魔术,还有同年在英国的John Henry Anderson和他的女儿Lizzie一起表演的记录(说了这么一大堆的意思就是具体是谁最先公演的已经无从考证了,日本人写魔术历史的书还算是挺公正的,把所有的说法都列举了,没有隐瞒)。
蝴蝶魔术的历史可以追溯到很早以前。元禄9年(1696)发行的《神仙戏术》一书中就有了“纸蝴蝶飞舞”的记载(天哪!资料里有一张神仙戏术的照片,瞎了我的钛合金狗眼终于看到了一页!这心里的小激动啊,照片底下说这书是一个叫做河合勝的人的藏品。因为不能给大家上图(种种原因),所以说简单把那一页的内容描述一下好了。是中文字,旁边带着日文的小字翻译,写的是:“纸蝴蝶飞,真正阳起石不勾多少,捣烂如粉,调水刷白纸上,阴干向日剪成蝴蝶片片飞去。”其他还有好多字,可是小弟才疏学浅,字写得实在太草了,认不得。)此书是中国明末画家、文人陈眉公著述,由马场信武翻译成日文,是日本最早最古老的魔术教学书(有木有一种沉冤昭雪的感觉,之前查的一些古籍还有的说因为这本书在中国已经失传,只有日本有,所以有人歪曲历史,说这本书是日本人写的,然后由陈眉公翻译的,现在终于真相大白了!)。虽说书中所写的多是像《有趣的科学游戏》一类的东西,还涉及巫术、生活常识之类的20多个门类。在书中所解说的蝴蝶飞舞的门子不是使用**(为了不漏门子,具体是什么大家都懂的,我就不直说了),而是把一种特殊的溶液涂抹在很薄的纸上。这种溶液是将一种名为阳起石的东西磨成细细的粉末,然后和在水里用薄纸浸透,再在阴凉处阴干,这就是setting的方法。演的时候取出来几张纸,剪成蝴蝶的形状,放在在室外正午的阳光下就能漂浮起来,像是翩翩起舞的蝴蝶一样。
这种方法到底可行不可行,虽说还是应该实际试试,但是事实上,这种阳起石是现在作为建筑材料的一种东西,也就是石棉材料里添加的一种矿物质。因此这种方法的实现可能性非常高。也就像是现在经常报道的粉尘问题,眼睛看不见的粉尘漂浮在空气中,经过肺部吸入导致肺纤维化,肺癌,恶性皮肤病之类的东西。
和纸(日本的一种纸)的纤维浸泡过石棉溶液之后,放在阳光下一开始干燥就会产生一种眼睛看不见的纤维状物质,它像一个巨大的棉质帽子一样迅速成长膨胀,热空气就会迅速把它撑起来,然后飘在空中。(这里我再详细解释一下,许多资料中曾经说神仙戏术中记载的这种方法完全是胡扯,涂了溶液的纸不可能飘起来,这都是不负责任的说法,还有说法是作者故意胡编一种大家都很难找到的矿物质来解释这个门子,好让人们无法实现。真正的神仙戏术一书中确实是这么记载的,但是效果肯定不如大家都知道的**飞的那么好。而且不易控制,所以估计效果就像是你把蒲公英拿在手里放开一样,慢慢都飘走了。
于是,在31年后的享保12年(1727)《续忏悔袋》(书名比较奇怪不知道怎么翻译就直接繁体汉字简体化了)一书中写了**的门子(就是大家都知道的那个)。接下来的一段就是门子的具体使用方法,就不翻译了。但是这种连接门子的方法和目前大家所使用的一般方法都不同。也不是Jeff的两种方法。 作者:松山光伸 翻译:R.C. |