无论是中国宝宝还是外国宝宝都需要起名,这是一定的。随着全球化进程不断加剧,大量的移民出现了。这些外来人入乡随俗,在给宝宝起名的时候,即需要考虑当天的文化和起名习惯,同时又不能忘本而兼顾自己国家的起名习俗。名字作为一个人的符号和称呼,往往承载着家族、社会文化、历史和时代的烙印。中国传统文化讲究姓名学,而移居美国的华人家庭为孩子起名时要中文名、洋名兼顾,几乎每个孩子名字的背后都有一个有趣的故事。
家住纽约布鲁克林六岁的华裔儿童Ray名字看似简单,但这一名字得来却颇为曲折。妈妈Jennifer李说,小儿子出生时叫Alex,但平日照看他的外婆一直认为名字不吉利:“爱你克死”。外婆钻研易经长达20年,根据外孙的生辰八字和属相,算出Alex命中缺草,于是给他起中文名字叫芮芮。等Alex长到两岁多时,全家人都觉得“芮芮很符合他的气场”,并根据中文名字发音将英文名字改为Ray。
用美名腾给蛇宝宝起个吉祥的好名字
受妈妈感染,Jennifer对易经兴趣渐浓。她说,中国国学对起名字非常讲究。四柱,即出生年、月、日和时辰对应的数字可用易经开卦,不仅可预测一个人的性格、前途、命贵命贱,根据先天八字命运不足,亦可用后天的姓名来补救或加强,取个好名字成为趋吉避凶的重要手段。 名字包括很多信息,而不仅是简单的符号,起个完美的名字并不容易。多数父母根据孩子英文名字的发音起中文名字,David中文名叫戴维,Jerry中文名叫吉瑞。也有的父母别出心裁,一位妈妈给儿子起名叫Johnathan,因为丈夫的英文名字为John,Johnathan发音与Johnのson相同,即John的儿子。 家有三个儿女Richard梁说,每个孩子的名字都有来头。五岁的女儿英文名叫Valerie,这是妻子起的,“具有法国渊源的名字,听起来很浪漫。”因为女儿出生在下雪天,本来中文名叫“雪薇”,但一位研究姓名学的翻书一算,“孩子脾气倔强”,从而依据笔画数改为“子宁”。三岁的大儿子英文名叫Garrick,一是因为这是梁先生喜欢的篮球运动员的名字,另外它能让夫妻联想起他们之间的一段趣事,中文起名叫“赫东”,取“显赫东方、显赫美东”之意,寄托父母的期待。刚满半岁的小儿子先跟着哥哥起中文名叫“赫森”,然后根据中文发音取英文名“Hudson”,纽约位居哈德逊河畔,而且H在字母排序上刚好在G之后。 美国畅销书《魔鬼经济学》(Freakonomics)有一章节专门讨论名字对人的影响,作者发现,富裕家庭为女孩起名刚硬,如Elizabeth或Rachel,男孩起名则较柔,如 Florian 或Julian。而低收入家庭刚好相反,名字会成为种族歧视的根源。姓名听起来像亚裔的,通常被期望数学能力强。 名字带来的细微差别伴随儿童成长,最终将影响他们的一生。 正因为此,得州休斯敦的李先生为女儿取名时坚持“纯粹”处理。他说,许多华人家庭为子女起名字时,为了方便,以英文为主,中间名字则加上中文的拼音,“这样的名字找工递简历时会被认出是亚裔而遭歧视。”她的纯正的中文名中间字还要由家谱决定。
推荐阅读:
起名工具:,,,,
文中部分素材出处:人民日报海外版
|