外国人取中文名的风潮在历史上最早可以追溯到唐朝,日本遣唐使中有一位阿倍仲麻吕,唐玄宗赐名晁衡在朝廷做官50多年直到去世。明清时,欧洲的传教士汤若望和南怀仁受到朝廷器重。民国时期,来华欧美人士掀起了起中文名的高潮,有美大使司徒雷登、将军史可威,还有学者费正清。新中国成立后,确立了外国人名统一的音译规则,由新华社掌握标准,John翻译成约翰,Mary翻译成玛丽这样死板的规定,已不能满足日益密切的国际往来中外国人个性化的需要,起个地道的中文名的风气重新回潮。改革开放后,外国人取中文名之风从各国驻华使节开始。如中美建交之后美国的第二任驻华大使就有了中文名“恒安石”,包括后来的芮效俭、李洁明还有去年由奥巴马提名、精通中文的洪培博。在日渐频繁的国际交往中,这样的风气很快蔓延到其他国家和岗位,如现任法国驻华大使苏和、意大利驻华大使谢飒;各国大使馆的旅游参赞或旅游局驻华首席代表们也多有中文名,像菲律宾的柯茉莉、泰国的郑璧文等等。 中国作为最大的新兴经济体,市场地位越发重要,一些国家和国际组织的领袖包括跨国公司的全球总裁,也开始取中文名面对中国媒体和公众。比如北约前秘书长Jaap de Hoop Scheffer,就拥有一个古雅的中文名“夏侯雅伯”。百事可乐的印度籍女总裁,中文名叫“卢英德”。不久前辞职的通用汽车CEO Fritz Henderson,不再译成“亨德森”,而是叫“韩德胜”。伦敦证券交易所主席Chris Gibson-Smith也不再叫“吉布森”,而是“高博深”。 经常看新闻的人,可能会知道陆克文、洪博培和彭定康都是外国人的名字,分别是澳大利亚总理Kevin Rudd、美国驻华大使Jon Huntsman和香港最后一任英国总督Chris Patten。可是郝睿强、高平、江森海这些名字,如果是在报纸上第一次看到,你未必能分辨出他们仍然不是中国人:他们是德国西门子公司中国区总裁Richard Hausmann、加拿大旅游局驻京代表处的首席代表Derek Galpin和南锣鼓巷创可贴创意店的英国主人Dominic Johnson-Hill。 西班牙纪录片导演Alfonso Carlon的中文名是自己取的,叫风熹。风是根据名字Alfonso音译和意译结合,而“熹”则是纯粹向他的偶像宋代理学家朱熹致敬。同样的思路,也体现在很多外国人选择用什么来作姓。 美国诗人孔江丽(Jennifer Kronovet)取姓“孔”并不是仅仅因为自己的姓的第一个字母,还因为孔子是她相当欣赏的人。“江丽”的翻译是由诗人王家新根据其英文名音译而成,但据说也充分考虑到了她的个人特色:“王家新知道我不是那么女性化的人,实际上我是个女汉子。”孔江丽笑着说。这位自诩为“能打拳的诗人”学咏春学了十二年,至今仍在体育西路的一家咏春拳学拳,每周必去。不仅如此,对于英文姓名的直接译名,诗人黄礼孩在做孔江丽诗歌介绍的时候,因为有感于其英文原名的翻译过于男性化,提出翻译更为优雅女性化的做法,但是孔江丽拒绝了,原因依然是,“我不是那么女性化的人” 加拿大相声演员大山,大山本名马克·亨利·罗斯韦尔(Mark Henry Rowswell)。1965年5月23日生于加拿大首都渥太华,1984年考上多伦多大学东亚系,他第一个中文老师根据他原名的音译给他起了中文名字“路世伟”。1988年毕业后远赴北京留学于北京大学中文系,一次偶然的机会,他参加了1989年中央电视台元旦晚会,在小品中出演一名叫“大山”的中国青年,他出色的表演使他的名字一夜间家喻户晓,此后他改中文名为“大山”。“大山”朗朗上口,一下子和角色在中国迅速传开。 为人所熟悉的“洋媳妇”郝莲露(Esther Jolanda Haubensack)的中文名是自己取的,这是音译,不过郝莲露自己本身是语言学的硕士生,精通中文,因此给自己取一个好听和精致的中文名,并不是难事。 普通青年的逗比中文名轻松、彰显个性。某公司企业资源计划部门新来的荷兰人请部门同事帮家人起中文名,他们重新为他的太太和两个儿子取名:韩雅岚(Elsa)、韩严达(Xander)、韩砚池(Jens)。吴先生就职于某建筑师事务所,办公室里的两位外国同事打趣要他帮忙取中文名,于是美籍西班牙人Roberto获得了“萝卜头”的名号,而荷兰同事Kenzo Oijevaar获得了“熬夜娃儿·啃粥”的名字。 当今很多学习中文或者在中国生活的外国人流行起中文名。起一个合适的中文名非常重要。听起来很地道的中文名能够表达对中国文化和语言的认真和尊重。学中文的外国人可以通过中文名表达自己的价值观和对未来的抱负甚至幽默感。下面是一些小建议。 1。明确自己的目标。你的基本目标是起一个听起来非常地道的中文名,同时希望这个名字能突出自己的特点。 2。首先要选好姓氏。建议你从百家姓中挑选姓氏。确保你的名字不会被中国人当成一个地名或者一件东西的名字。 3。名字要简短。你的全名要控制在两到三个汉字的长度。姓氏是一个汉字,名字可以是一个或两个汉字。 4。寻求帮助。起一个合适的中文名还要考虑到中西的文化差异,此时不妨求助中国人帮忙。 5。别起名人的名字。在中国,给孩子起一个名人的名字是非常自负的行为,过去规定平民不能与帝王同名,这种传统根深蒂固。 6。多试几个名字。你起的这个名字将跟随一生,因此花些时间起个好名。 7。和家人共享姓氏。如果你的家人也非常喜欢中国,可以与家人共享中文名的姓氏,就像你们共享英文名的姓氏一样。 相关链接:,,,,, |